Quem nunca cantou “Indiozinhos” na infância?
Embora muito conhecida no Brasil, essa cantiga não é originalmente brasileira. Ela tem suas raízes em uma canção tradicional americana do século XIX.
Nas aulas, temos trocado a palavra indiozinhos por curumins (do tupi, “meninos”). É uma forma carinhosa e respeitosa de cantar a brincadeira, evitando o sentido pejorativo que o termo índio pode carregar.
Gosto de apresentar às famílias as letras originais das cantigas, para que se conectem com suas memórias de infância. Ao mesmo tempo, é essencial oferecer alternativas que transmitam o que queremos passar adiante e enriqueçam o vocabulário de crianças e adultos.
Nosso cancioneiro está cheio de músicas e brincadeiras com questões parecidas. Não precisamos esquecê-las nem tirá-las do repertório, mas é bonito poder ressignificá-las juntos, sem perder a memória afetiva que carregam.
Você conhece outras versões para essa cantiga? Me conte nos comentários!

